-
1 мировая резервная валюта
Currency operations: global economy's reserve currency (в тексте перед термином стоял определенный артикль; англ. термин взят из статьи в Business Week; контекстуальный перевод), international reserve currency (в тексте перед термином стоял определенный артикль; англ. термин взят из статьи в Business Week; контекстуальный перевод), world’s reserve currency (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg)Универсальный русско-английский словарь > мировая резервная валюта
-
2 Тегеранская фондовая биржа
Finances: Tehran Stock Exchange (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. - April 2006; в тексте перед термином стоял опред. артикль)Универсальный русско-английский словарь > Тегеранская фондовая биржа
-
3 Чемпионат Европы по футболу 2012 года
Sports: the 2012 European football championship (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Financial Times), Euro 2012 soccer championship (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg)Универсальный русско-английский словарь > Чемпионат Европы по футболу 2012 года
-
4 баланс ожидаемых выгод и потерь
Politics: balance between hope of gain and fear of loss (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из статьи в газете Los Angeles Times; крайне контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > баланс ожидаемых выгод и потерь
-
5 возможное воздействие реформы здравоохранения
Politics: potential impact of health care reform (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из репортажа агентства Associated Press)Универсальный русско-английский словарь > возможное воздействие реформы здравоохранения
-
6 евроатлантический регион
1) Diplomatic term: Euro-Atlantic region (англ. термин взят из статьи в газете Guardian, Великобритания; в тексте перед термином стоял опред. артикль)2) Politico-military term: Euro-Atlantic areaУниверсальный русско-английский словарь > евроатлантический регион
-
7 замораживание финансовой системы
Finances: freezing up of the financial system (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из статьи в Financial Times)Универсальный русско-английский словарь > замораживание финансовой системы
-
8 защита гражданского населения
1) Military: protection of civilians (англ. термин взят из статьи в журнале Foreign Policy, США; контекстуальный перевод; в тексте перед термином стоял опред. артикль)2) Security: civil protectionУниверсальный русско-английский словарь > защита гражданского населения
-
9 индустрия коммерческого кредитования
Универсальный русско-английский словарь > индустрия коммерческого кредитования
-
10 инициирование повторного расследования
Foreign trade: re-initiation of the investigation (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из документа Всемирной торговой организации)Универсальный русско-английский словарь > инициирование повторного расследования
-
11 коэффициент достаточности регулятивного капитала
Banking: regulatory capital adequacy ratio (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из новостного сообщения Fitch Ratings)Универсальный русско-английский словарь > коэффициент достаточности регулятивного капитала
-
12 кредитное обязательство
1) Finances: loan obligation, loan commitment2) Banking: committed facility, facility commitment (напр. обязательство финансового учреждения предоставить кредитные средства), obligation of repaying the loan in full with interest (контекстуальный перевод; в англ. тексте перед термином стоял опред. артикль), lending commitment (подразумевается обязательство банка о предоставлении кредитных средств), debt service obligation3) EBRD: committed loan, credit commitmentУниверсальный русско-английский словарь > кредитное обязательство
-
13 место боевых действий
1) American: terrain of attack2) Military: scene of the fighting (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из репортажа агентства Associated Press; контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > место боевых действий
-
14 мировой оружейный рынок
General subject: global arms market (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из кн.: Military Balance 2009. - London: International Institute for Strategic Studies, 2009; русс. перевод)Универсальный русско-английский словарь > мировой оружейный рынок
-
15 модернизация стратег
General subject: modernization of the strategic forces (англ. термин взят из кн.: Military Balance 2009. - London: International Institute for Strategic Studies, 2009; в тексте перед термином стоял опред. артикль)Универсальный русско-английский словарь > модернизация стратег
-
16 наступление мирового финансового кризиса
Finances: onset of the global financial crisis (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из репортажа агентства Bloomberg)Универсальный русско-английский словарь > наступление мирового финансового кризиса
-
17 ненефтяной сектор
Economy: non-oil sector (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. - April 2006; в тексте перед термином стоял опред. артикль) -
18 ненефтяной экспорт
Economy: non-oil exports (англ. термин взят из IMF Country Report No. 06/154. - April 2006; в тексте перед термином стоял опред. артикль)Универсальный русско-английский словарь > ненефтяной экспорт
-
19 неоконсерва
General subject: Neoconservative approach (approach that favors unilateral action and the unapologetic use of military force; англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США; в тексте перед термином стоял опред. артикль) -
20 объект недвижимости в обеспечении
Finances: underlying property (в тексте перед термином стоял опред. артикль; англ. термин взят из статьи в журнале Forbes, США; контекстуальный перевод)Универсальный русско-английский словарь > объект недвижимости в обеспечении
Перевод: с русского на английский
с английского на русский- С английского на:
- Русский
- С русского на:
- Английский
в тексте перед термином стоял опред
Страницы